Перевод: с осетинского на все языки

со всех языков на осетинский

фылдæр кæнын

  • 1 фылдæр кæнын

    1) увеличивать, умножать; повышать (увеличивать степень, количество, интенсивность и т.п. чего-либо)
    2) увеличиваться, умножаться; возрастать

    Иронско-русский словарь > фылдæр кæнын

  • 2 фылдӕр кӕнын

    (кӕны) გადიდება, მომატება, გაზრდა

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > фылдӕр кӕнын

  • 3 фӕфылдӕр кӕнын

    გამრავლება, მომატება
    фылдӕр кӕны ამრავლებს, აბევრებს, ზრდის

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > фӕфылдӕр кӕнын

  • 4 фæфылдæр кæнын

    умножить, увеличить

    Иронско-русский словарь > фæфылдæр кæнын

  • 5 фылдæр

    1. прил.
    больший, более значительный

    фылдæр хай – большая часть; большинство

    æнусы фылдæры размæ – больше века назад

    2. нареч.
    1) больше (сравнит. ст. от «много»); побольше; свыше
    2) главным образом, преимущественно, в основном; большей частью, по большей части

    æрæмбырд ис бирæ адæм, фылдæр устытæ– собралось много народу, главным образом, женщины

    Иронско-русский словарь > фылдæр

  • 6 фылдæр хатт

    обычно, как правило, в большинстве случаев, обыкновенно, чаще всего

    Ирыстоны разамонджытæ фылдæр хатт сæ адæмы æвзаг хъахъхъæнынæй сæ бынæттæ хъахъхъæнын ахсджиагдæр хъуыддагыл нымадтой. – Руководители Осетии защиту своих должностей обычно считали более важной задачей, чем защиту языка своего народа. (Хъодзаты Æ., «Рæстдзинад»)

    Иронско-русский словарь > фылдæр хатт

  • 7 сгуырдзиаг кæнын

    огрузинить; подвергнуть грузинской ассимиляции, делать грузином по языку, обычаям

    …латинаг алфавит сын гуырдзиаг алфавитæй баивтой, скъолатæ сгуырдзиаг кодтой, адæмæн се ’мбисæй фылдæр æрцыдысты ассимиляцигонд. – …латинский алфавит им (южным осетинам) поменяли на грузинский, огрузинили школы, более половины от всего населения были подвергнуты ассимиляции. (Дзуццаты Х.-М., Уац «Мæрдтыбæсты фæсмон кæндзæн?»)

    Иронско-русский словарь > сгуырдзиаг кæнын

  • 8 Удвоение

    Двукратное увеличение долготы звука.
    2. Повторение буквы на письме для обозначения долгого качества гласного.
    3. Повтор. Удвоение слов. Удвоение слогов.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    ир. Фæдывæр
    1. = Геминаци, редупликаци.
    3. Дывæргонд дзырдтæ фæлхат кæнын. Дывæргонд уæнгтæ.
    ––––––––––––––––––––––––––––––
    диг. Фæддувæр
    1. = Геминаци, редупликаци.
    Мурæн æ дæргъвæтиндзийнади дууæ хатти фæфулдæрдзийнадæ.
    2. Гъæлæсони дæргъвæтиндзийнадæ дууæ дамугъайемæй нисан кæнун.
    3. Дувæргонд дзурдтæ. Дувæргонд иуæнгтæ.

    Русско-осетинский словарь лингвистических терминов > Удвоение

  • 9 продуктивондзинад

    продуктивондзинад фылдæр кæнын – повышать продуктивность

    Иронско-русский словарь > продуктивондзинад

  • 10 хорæрзад

    урожай; урожайность

    бæрзонд хорæрзад – высокий урожай

    хорæрзад фæфылдæр кæнын – поднять урожайность

    Иронско-русский словарь > хорæрзад

  • 11 зæрдæ бавæрын

    ободрить; пообещать, обнадежить

    Уæды хицæуттæ нын-иу нæ журналтæн æхца радих кæнынæй зæрдæ бавæрдтой, фæлæ-иу фылдæр хатт сæ ныхасæн хицау нæ разындысты. – Тогдашняя власть обещала нам выделить на журналы деньги, но, как правило, власти предержащие слово свое не сдерживали. (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

    Иронско-русский словарь > зæрдæ бавæрын

  • 12 хатыр

    1) ა) მიტევება; პატიება; ბ) დათმობა
    2) წყალობა, მოწყალება, შეწყნარება
    3) შეღავათი
    4) ა) შეწყალება, დანდობა
    хатыр кӕнын პატიება; მიტევება; ბ) დათმობა
    хатыр кӕны მიუტევებს, უთმობს
    хатыр кӕндзӕн აპატიებს, მიუტევებს, დაუთმობს; შეიწყალებს, შეიწყნარებს
    цас ын фылдӕр хатыр кӕндзӕн, уыййас ӕм суӕндон (скъӕйных) уыдзӕн რაც უფრო მეტს დაუთმობს, უფრო გაუთამამდება

    Ирон-гуырдзиаг дзырдуат > хатыр

  • 13 размæ

    1. послел.
    перед, до, прежде, назад

    ацæуыны размæ – прежде чем уехать; до отъезда

    афæдзæй фылдæры размæ – больше года назад

    Тедо ссæдз минуты размæ ацыд. – Тедо ушел двадцать минут назад.

    Цыппæрдæс азы размæйы хабæрттæ. – События четырнадцатилетней давности.

    2. нареч.
    вперед; навстречу

    размæ бырсын – наступать; лезть вперед

    размæ рацæуын – выдвинуться; пойти навстречу

    уазджыты размæ рацæуын – встретить гостей

    Мæскуыйы Славик мæ размæ рацыди. – В Москве Славик выехал мне навстречу. (Дзасохты М.)

    Иронско-русский словарь > размæ

  • 14 слест

    Слест фæцыд афæдзæй фылдæр. – Следствие продлилось более года. (Хъайтыхъты Азæмæт)

    Иронско-русский словарь > слест

  • 15 тæрхон

    (мн. тæрхæттæ)
    1) суд (процесс); судебное разбирательство

    тæрхоны процесс – судебный процесс, судебное разбирательство; судопроизводство

    тæрхонмæ раттын – отдать под суд

    тæрхоны рæстæджы – во время суда

    Ноджы фылдæр арæхстдзинад хъуыди туджы тæрхоны. – Еще большего мастерства требовало разбирательство дел кровников. (Джыккайты Ш., Арт æмæ æртхутæг)

    2) судебное решение, приговор

    тæрхон æххæстгæнæг – судебный исполнитель

    тæрхон рахæссын – вынести приговор

    фынддæс азы ахæстоны фæбадыны тæрхон рахæссын – приговорить к пятнадцати годам лишения свободы

    цæрæнбонтæм ахæстоны фæбадыны тæрхон рахæссын – назначить пожизненное тюремное заключение

    фехсыны тæрхон рахæссын – приговорить к расстрелу

    æрцауындзыны тæрхон рахæссын – приговорить к смерти через повешение

    марыны тæрхон – смертный приговор

    марыны тæрхон рахæссын – приговорить к смертной казни, вынести смертный приговор

    Рацыди цалдæр сахаты æмæ, Млодецкийæн цы тæрхон рахастой, уый æххæстгонд æрцыди. – Прошло несколько часов и приговор, вынесенный Млодецкому был приведен в исполнение. («Мах дуг», 2005, №8)

    Æрæджиау сæ æрцахстой æмæ сын марыны тæрхон рахастой. – Наконец их поймали и вынесли им смертный приговор. (Дзасохты М., Дæллаг Ир)

    3) решение, постановление

    Обкомы бюройы тæрхон – лæвæрд ын æрæцæуæд карз æфхæрд, фæстаг бафæдзæхстимæ, хаст æрцæуæд ацы ’фхæрд йæ сæрмагонд хъуыддагмæ. – Постановление бюро обкома – объявить строгий выговор, с последним предупреждением и занесением в личное дело. (Нафи, «Мах дуг», 2007, №10)

    адæмы тæрхонмæ рахæссын – вынести на суд народа, поставить на обсуждение

    Иронско-русский словарь > тæрхон

  • 16 уыйхыгъд

    б) в то же время; но с другой стороны
    в) вместо этого, взамен

    Адæм мæгуыр цард кодтой, фæлæ уыйхыгъд æлдары ’фхæрд нæ зыдтой. – Народ жил бедно, но зато не знал княжеского гнета.

    Тедо ауæй кодта зæронд скъапп, фæлæ уыйхыгъд балхæдта йæхицæн ног. – Тедо продал старый шкаф, но взамен (вместо него) купил себе новый.

    Уыйхыгъд чысыл нациты æвзæгтыл уынгæджы бон акодта: уыцы æнæхайыры «общность» фæлдисынæн сæ æрмæг хъуыдис æмæ бæстæйы адæмты, æппæты фыццаг чысыл нациты, хъуамæ нывондæн æрхастаиккой. – Зато языки малых наций попали в затруднительное положение: для создания этой злополучной «общности» (т.е. «новой исторической общности – советского народа») им нужен был материал, и народы страны, прежде всего малые народы, должны были быть принесены в жертву. (Хъодзаты Æ., «Мах дуг», 2007, №1)

    Уыйхыгъд хи стауын æмæ кæрæдзи æфхæрынмæ, стæй æрыгоны размæ цæлхдуртæ æвæрынмæ хорз арæхсынц дохтыртæн сæ фылдæр. – Вместо этого, большинство врачей умудряются оскорблять друг друга и ставить препоны молодым. (Цгъойты Х., «Мах дуг», 2004, №9)

    Кæрæдзийы къухтæй скъæфæгау кодтам æмæ зыдæй кастыстæм æмдзæвгæты къаннæг æмбырдгонд, «Фараст барæджы», зæгъгæ, ахæм сæргондимæ, йæ автор – Хаджеты Таймураз. Авторы ном не ’ппæтæн дæр æнæзонгæ уыд, никуы йын федтам йæхи дæр, фæлæ нын уыйхыгъд йе ’мдзæвгæтæ та тырысайау систы. – Мы вырывали друг у друга из рук и жадно читали маленький сборник стихов под названием «Девять всадников», его автор – Таймураз Хаджеты. Не всем из нас было знакомо имя автора, никогда мы не видели его самого, но зато стихи поэта стали для нас чем-то вроде знамени. (Косты Л., Æрдхæрæны зарæг)

    Иронско-русский словарь > уыйхыгъд

  • 17 хай

    (мн. хæйттæ)
    1) доля, часть

    фылдæр хай – большая часть; большинство

    зæххы хай – участок земли

    Иронско-русский словарь > хай

  • 18 хъæлæс

    в разн. знач. голос

    хъæлæсы интонаци – интонация голоса

    нæргæ хъæлæс – зычный голос

    цъæхснаг хъæлæс – звонкий голос

    хъæлæсы дзаг – во весь голос

    хъæлæсты фылдæр – большинство голосов

    хъæлæсы бар – право голоса

    хъæлæсмæ æрæвæрын – поставить на голосование

    хъæлæс бадæттын – подать голос

    хъæлæс дæттын – отдавать голос; голосовать

    хъæлæсы уаг – тон

    Иронско-русский словарь > хъæлæс

  • 19 хæдзардзинæй

    по-хозяйски; экономно, бережливо

    резервтæй хæдзардзинæй пайда кæнын – использовать резервы по-хозяйски

    Махæй бирæ хæттыты фылдæр цы адæмтæ сты, æппындæр фесæфынæй тас кæмæн нæу, уыдон дæр хæдзардзинæй хъахъхъæнынц сæ уидæгтæ. – Даже народы, во много раз превосходящие нас (по численности) и у которых нет опасности исчезнуть, и те по-хозяйски берегут свои корни. (Хъодзаты Æ., Æмæ дзырд уыди Хуыцау)

    Иронско-русский словарь > хæдзардзинæй

  • 20 æмвæзад

    (мн. æмвæзæдтæ)

    Едысы хъæу денджызы æмвæзадæй у дыууæ мин метрæй бæрзонддæр. – Селение Едыс находится на высоте более двух тысяч метров над уровнем моря. («Фидиуæг», 1957, №8)

    Рауагъта къорд чиныджы. Фæлæ йæ уацмысты фылдæр хай æцæг поэзийы æмвæзадмæ нæ хæццæ кæны. – Он выпустил несколько книг. Но большая часть его произведений до уровня настоящей поэзии не дотягивает. («Мах дуг», 2004, №3)

    царды æмвæзад бæрзонддæр кæнын – повышать жизненный уровень

    культурон æмвæзад – культурный уровень

    Иронско-русский словарь > æмвæзад

См. также в других словарях:

  • УДЫ КОЙ КÆНЫН — Хиуыл хъуыды кæнын, хи хъуыддæгтæ аразын. Цас фылдæр адæм æрбакæнон хотæ æмæ æфсымæртæм, уыйбæрц дын хуыцау хæлар кæндзæн фылдæр хæрзиуджытæ. Лæг йæ уды кой ма хъуамæ кæна, уый Чырыстимæ аив нæ кæсы. (Хъодалаты Г. Хуыцауы «минæвар».) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ТÆФÆРФÆС КÆНЫН — см. ТÆФÆРФÆС КÆНЫН – перевод Зиан æфснайынц фылдæр хатт дыккаг кæнæ æртыккаг бон. Фыццаджыдæр зианы уæз хиуæттæ æмæ сыхбæстыл æнцайы. Иу дыууæ сахаты бæрц куы рацæуа зианы ахицæныл, уæд мæрдджынты кæрты дуармæ сыхæгтæ æмæ хионтæ æгъдаудæттæг… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

  • ЦАРД СУЙТÆ КÆНЫН — Пырх кæнын, хæццæ кæнын, цы сарæзтæуа, уый нал зонын. Чи ма бады хæдзары? Æмæ кæд бады, уæддæр гутоны хæцæнтыл – къаддæр йæ хъуыды. Фылдæр та æхсæнгарз кæм самал кæна, ууыл... Ай мæнæ бынтон куы ныссуйтæ ис цард, фыдæлтæй фæстæмæ цы фæтк уыд...… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • РОГ НЫХАС КÆНЫН — Æнæраны, æнæмидисджын дзырд кæнын, хъуыдыгæнгæ нæ дзурын. Мусон: Буцæ рог ныхæстæй фылдæр цы кæны? Уымæ та цы хъусыс? (Брытъиаты Е. Дыууæ хойы.) Хистæртæ сæхи фæкъуырма кодтой, æгæр тагъд фергом кодта Солтан хъуыддаг Дзæхдзиуы рог ныхасмæ.… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ХЪÆБÆР НЫХÆСТÆ КÆНЫН — тж. ХЪÆБÆР НЫХÆСТÆ ЗÆГЪЫН Фидарæй дзурын, искæй басæттæн ныхæстæ дзурын. Бирæ демагогтæ нæм фæзындис, бирæтæ сæ удæй фылдæр бауарзтой митингтæ аразын æмæ уым микрофоны раз хъæбæр ныхæстæ кæнын. (СИ. 1990, 36.) Дæуæй цы риссы! Ам хъæды тары… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ÆВЗАГ РАДАВ-БАДАВ КÆНЫН — Дыууæрдæм дзырдтæ хæссын, искæйты кæрæдзийыл ардауын. Гæмбас æнцон куыст æмæ бирæ æхца кæм уарзы, уымæй фылдæр та уарзы, цы уагдоны фæкусы, уыцы кусджыты æхсæн æвзаг радав бадав кæнын. (Бекъойты Е. Фæллойы кадæн.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ÆВЗАГ СЫЛЛЫНДЖЫТÆ КÆНЫН — Сайæн, хин ныхас кæнын. Иудзæвгар азтæ æмæ æнустæ куы аивгъуыдтой, уæд æм цахæмдæр мидхъæлæс, йе взаг сыллынг сыллынггæнгæ, ныдздзырдта: «Рæстæг куыд цæуы, афтæ адæймаджы фылдæр рухс хъæуы». (Булкъаты М. Нарты Сосланы æвдæм балц.) …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ХЪУЛОН УАРЗТ КÆНЫН — Искæй фылдæр уарзын иннæтæй, искæмæ хуыздæр ахаст дарын. Хорз зарыд Хату рагæй дæр. Уый тыххæй йæ хъулон уарзт кодтам. (Нафи, Сабыр æхсæв.) Æхсары канд йæ мад æмæ йæ фыд нæ кодтой хъулон уарзт, фæлæ ма йæ бирæ уарзтой æгас хъæубæстæ дæр.… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • ЦАРД КЪАХÆЙ АССОН-АССОН КÆНЫН — Тынг хорз цæрын, алцы фагæй фылдæр уын. Ауызбийы хæдзарвæндаг ницы хъуаг уыдис, сæ цард къахæй ассон ассон кодтой. (Плиты И. Сырх тырыса.) Хицауад æмæ партийы элитæ паддзахы цардæй цардысты. Алцæмæй дæр хъуырмæ, цард къахæй ассон ассон кодтой.… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • НЫФС ЦÆУЫН — Тыхджын кæнын, тых фылдæр кæнын, исты саразыныл нæ дызæрдыг кæнын, исты саразынмæ сразæнгард уæвын. Арвы комæй Гуырдзыйы быдыртæм куы ахызтысты, уæд та сæ ныфс бацыди, уæдæ нын ныр фенцондæр уыдзæн æмæ исты амæлттæй хæццæ кæндзыстæм, зæгъгæ.… …   Фразеологический словарь иронского диалекта

  • Фосы бæркад — – фосы амонд, фосы цардамонд – афтæ хуыйны фосы нымæц фæфылдæр кæнын æмæ сæ бахъахъхъæнынимæ баст чи у, уыцы магион фæтк æмæ уырнындзинæдтæ. … (ир. «изобилие скота»), фосы амонд, фосы цардамонд («счастье скота») – комплекс магических обрядов и… …   Словарь по этнографии и мифологии осетин

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»